Pass away là gì? Ý nghĩa và cách sử dụng “ra đi thanh thản”
Hôm nay, hãy cùng 168group khám phá ý nghĩa và cách sử dụng của cụm từ “pass away” – một cách diễn đạt đầy cảm xúc và tế nhị trong tiếng Anh. Tại sao lại cần những cách nói giảm nói tránh như vậy và liệu có cách nào để sử dụng chúng một cách tự nhiên, phù hợp với văn hóa và cảm xúc của người Việt Nam? Hãy cùng tìm hiểu nhé!
“Pass away” là gì?
“Pass away” là một cách nói giảm nói tránh (euphemism) trong tiếng Anh được sử dụng để diễn tả cái chết một cách nhẹ nhàng và tế nhị hơn. Thay vì nói trực tiếp một người nào đó đã “die” (chết), chúng ta sử dụng “pass away” để thể hiện sự tôn trọng với người đã khuất và gia quyến của họ.
Tại sao người ta lại dùng “pass away”?
Có nhiều lý do khiến “pass away” được ưa chuộng hơn so với từ “die”:
- Thể hiện sự tôn trọng: “Pass away” mang ý nghĩa về sự ra đi nhẹ nhàng, thanh thản, không gây cảm giác đau buồn hay sợ hãi.
- Giảm bớt đau thương: Trong những hoàn cảnh nhạy cảm, sử dụng “pass away” giúp người nghe cảm thấy dễ chịu hơn, tránh gây sốc hay tổn thương.
- Văn hóa và xã hội: Ở một số nền văn hóa, nói trực tiếp về cái chết bị xem là điều cấm kỵ hoặc thiếu tế nhị.
Ý nghĩa của “pass away” trong văn hóa
“Pass away” thường được sử dụng để:
- Thông báo tin buồn: “It is with deep sorrow that we announce the passing away of…” (Chúng tôi vô cùng thương tiếc báo tin…)
- Chia buồn: “I’m so sorry for your loss. May he/she rest in peace.” (Tôi rất tiếc vì sự mất mát của bạn. Mong anh/cô ấy yên nghỉ.)
Cách sử dụng “pass away” trong tiếng Việt
Mặc dù tiếng Việt không có từ tương đương hoàn toàn với “pass away”, chúng ta có thể diễn đạt ý nghĩa này bằng những cách nói giảm nói tránh tương tự như:
- Qua đời
- Mất
- Ra đi
- Về với ông bà tổ tiên
- Trút hơi thở cuối cùng
Giáo sư Nguyễn Văn A, chuyên gia ngôn ngữ học tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, cho biết: “Việc sử dụng cách nói giảm nói tránh khi đề cập đến cái chết là một nét đẹp trong văn hóa giao tiếp của người Việt Nam. Nó thể hiện sự tinh tế, lòng trắc ẩn và sự tôn trọng đối với người đã khuất.”
Kết luận
“Pass away” là một cách diễn đạt tinh tế và nhân văn trong tiếng Anh, thể hiện sự tôn trọng và cảm thông với người đã khuất. Khi giao tiếp bằng tiếng Anh, hãy lưu ý sử dụng “pass away” thay cho “die” để thể hiện sự nhạy bén văn hóa và sự đồng cảm của bạn. Hãy cùng lan tỏa những giá trị nhân văn trong giao tiếp hàng ngày bạn nhé!
Đừng quên chia sẻ bài viết và để lại bình luận nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về những cách diễn đạt thú vị khác trong tiếng Anh!
Bạn cũng có thể tham khảo thêm các bài viết liên quan: